آخر 10 مشاركات
دعوة من القلب لراحلنا العزيز عبدالرسول معله (الكاتـب : - )           »          صباحيات / مسائيـات من القلب (الكاتـب : - )           »          صبابة الشوق (الكاتـب : - )           »          إلى المتنبي (الكاتـب : - آخر مشاركة : - )           »          بين قوسين( ....) (الكاتـب : - آخر مشاركة : - )           »          على الود..نلتقي (الكاتـب : - )           »          مـرَّ ومضى (الكاتـب : - )           »          قراءة تحليلية لقصة "جنون" للأديبة أحلام المصري/ مصر (الكاتـب : - )           »          تاريخ حضاري (الكاتـب : - )           »          فوق الشواية ../ زهراء / (الكاتـب : - آخر مشاركة : - )



العودة   منتديات نبع العواطف الأدبية > نبع الأدب العربي والفكر النقدي > الأدب العالمي

الملاحظات

الإهداءات

إضافة رد
 
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
 
قديم 06-10-2011, 07:46 PM   رقم المشاركة : 1
شاعر
 
الصورة الرمزية حسن حجازى





  النقاط : 10
  المستوى :
  الحالة :حسن حجازى غير متواجد حالياً
اخر مواضيعي
افتراضي خَدَعوها لأمير الشعراء أحمد شوقي ترجمة حسن حجازي

خَدَعوها
لأمير الشعراء
أحمد شوقي

الشاعر
أحمد شوقي


////

خَدَعوها بِقَولِهِم حَسناءُ
وَالغَواني يَغُرُّهُنَّ الثَناءُ


أَتُراها تَناسَت اسمِيَ لَمّا
كَثُرَت في غَرامِها الأَسماءُ


إِن رَأَتني تَميلُ عَنّي كَأَن لَم
تَكُ بَيني وَبَينَها أَشياءُ


***
نَظرَةٌ فَابتِسامَةٌ فَسَلامٌ
فَكَلامٌ فَمَوعِدٌ فَلِقاءُ


فَفِراقٌ يَكونُ فيهِ دَواءٌ
أو فِراقٌ يَكونُ مِنهُ الداءُ


يَومَ كُنّا وَلا تَسَل كَيفَ كُنّا
نَتَهادى مِنَ الهَوى ما نَشاءُ

***

وَعَلَينا مِنَ العَفافِ رَقيبٌ
تَعِبَت في مِراسِهِ الأَهواءُ


جاذَبَتني ثَوبي العصِيَّ وَقالَت
أَنتُمُ الناسُ أَيُّها الشُعَراءُ


فَاتَّقوا اللَهَ في قُلوبِ العَذارى
فَالعَذارى قُلوبُهُنَّ هَواءُ


ترجمة للإنجليزية
حسن حجازي
مصر
***

They deceived her
By
Ahmed Shawky
///
Translated By
Hassan Hegazy
Egypt

***
They deceived her
Saying she is beautiful
And the beautiful are tempted
With praise
Did she intend to forget my name
When many hearts fell in her love ?
If she saw me ,
she turned her face away
As if there were nothing
between us anyway !
****
Just a look then a smile, greeting ,
Talking , appointment and finally meeting
Farewell may be the medicine
Or it may be the cause of illness,
One day when we were , do not ask
How we were drinking love
As we like ,
****
From purity we have a guard
Desires got tired of its steadfastness,
She pulled my refusal tightly
saying :
Oh ! you poets !
Be afraid of Gods
Have mercy on maids
Their hearts are mere light .
أحمد شوقي
الموسيقار :
محمد عبد الوهاب






  رد مع اقتباس
قديم 06-12-2011, 06:16 PM   رقم المشاركة : 2
شاعرة
 
الصورة الرمزية كوكب البدري






  النقاط : 10
  المستوى :
  الحالة :كوكب البدري غير متواجد حالياً
اخر مواضيعي
قـائـمـة الأوسـمـة
افتراضي رد: خَدَعوها لأمير الشعراء أحمد شوقي ترجمة حسن حجازي

شكرا لك استاذ حسن
خطوة موفقة بإذن الله
.
.

تبقى اللغة العربية هي لغة الشعر والجمال













التوقيع

ممن اعود ؟ وممن أشتري زمني ؟ = بحفنة من تراب الشعر ياورق؟

اسماعيل حقي

https://tajalyasamina.blogspot.com/
  رد مع اقتباس
قديم 02-28-2012, 12:09 AM   رقم المشاركة : 3
روح النبع
 
الصورة الرمزية عواطف عبداللطيف





  النقاط : 100
  المستوى :
  الحالة :عواطف عبداللطيف غير متواجد حالياً
اخر مواضيعي
قـائـمـة الأوسـمـة
افتراضي رد: خَدَعوها لأمير الشعراء أحمد شوقي ترجمة حسن حجازي

الاستاذ حسن حجازي
أعيدها للمقدمة

إختيار جميل
دمت بخير
تحياتي













التوقيع

  رد مع اقتباس
قديم 02-28-2012, 04:46 AM   رقم المشاركة : 4
شاعر
 
الصورة الرمزية حسن حجازى





  النقاط : 10
  المستوى :
  الحالة :حسن حجازى غير متواجد حالياً
اخر مواضيعي
افتراضي رد: خَدَعوها لأمير الشعراء أحمد شوقي ترجمة حسن حجازي



شكرا على جهودكم الطيبة
معكم نبني جسورا من المحبة والتواصل بعون الله







  رد مع اقتباس
قديم 02-29-2012, 07:57 AM   رقم المشاركة : 5
كاتبة





  النقاط : 10
  المستوى :
  الحالة :مريم فارس غير متواجد حالياً
اخر مواضيعي
 
0 الطين إيليا ابو ماضي

افتراضي رد: خَدَعوها لأمير الشعراء أحمد شوقي ترجمة حسن حجازي

الشكر لهذا الجهد المميز والاختيار الراقي













التوقيع

للحق صوت واحد

  رد مع اقتباس
قديم 02-29-2012, 02:16 PM   رقم المشاركة : 6
شاعر
 
الصورة الرمزية حسن حجازى





  النقاط : 10
  المستوى :
  الحالة :حسن حجازى غير متواجد حالياً
اخر مواضيعي
افتراضي رد: خَدَعوها لأمير الشعراء أحمد شوقي ترجمة حسن حجازي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة مريم فارس نقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة
   الشكر لهذا الجهد المميز والاختيار الراقي

شكرا مبدعتنا العزيزة
كل الود والتقدير






  رد مع اقتباس
قديم 02-29-2012, 09:41 PM   رقم المشاركة : 7
عضو مجلس إدارة النبع
 
الصورة الرمزية شاكر السلمان





  النقاط : 10
  المستوى :
  الحالة :شاكر السلمان غير متواجد حالياً
اخر مواضيعي
قـائـمـة الأوسـمـة
افتراضي رد: خَدَعوها لأمير الشعراء أحمد شوقي ترجمة حسن حجازي

بوركت ايها المبدع الراقي

لك تحيتي والتقدير












التوقيع

[SIGPIC][/SIGPIC]

  رد مع اقتباس
قديم 02-29-2012, 10:29 PM   رقم المشاركة : 8
شاعر
 
الصورة الرمزية حسن حجازى





  النقاط : 10
  المستوى :
  الحالة :حسن حجازى غير متواجد حالياً
اخر مواضيعي
افتراضي رد: خَدَعوها لأمير الشعراء أحمد شوقي ترجمة حسن حجازي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة حسن حجازى نقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة
   شكرا مبدعتنا العزيزة
كل الود والتقدير

وتبقى حروفكم تحمل كل الود والمحبة
دمت لنا

اخوك
حسن حجازي

نقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة






  رد مع اقتباس
قديم 03-03-2012, 03:43 AM   رقم المشاركة : 9
شاعر ومترجم
 
الصورة الرمزية نزار سرطاوي






  النقاط : 10
  المستوى :
  الحالة :نزار سرطاوي غير متواجد حالياً
اخر مواضيعي
قـائـمـة الأوسـمـة
افتراضي رد: خَدَعوها لأمير الشعراء أحمد شوقي ترجمة حسن حجازي

بارك الله فيك استاذ لترجمة هذه الرائعة من روائع أمير الشعراء. اختيار جميل حقاً







  رد مع اقتباس
قديم 03-03-2012, 06:52 AM   رقم المشاركة : 10
شاعر
 
الصورة الرمزية حسن حجازى





  النقاط : 10
  المستوى :
  الحالة :حسن حجازى غير متواجد حالياً
اخر مواضيعي
افتراضي رد: خَدَعوها لأمير الشعراء أحمد شوقي ترجمة حسن حجازي

استاذ نزار
دون مجاملة
حفرت اسمك في سماء التميز والإبداع
معا على الطريق لنرتقي ونفتح آفاق جديدة لأدبنا العربي
آفاق نعرض فيها الأدب الجاد المحترم

شكرا اخي وصديقى العزيز







  رد مع اقتباس
إضافة رد

أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
النظرة شعر: سارة تيسدال ترجمة: حسن حجازي حسن حجازى الأدب العالمي 4 06-01-2011 07:51 PM
وُلِـد الُهدى فالكائنات ضياء \أحمد شوقي عواطف عبداللطيف اختيارات متنوعة من الفنون الأدبية وأدب الحضارات القديمة 0 02-14-2011 08:23 AM
حسن حجازي والمبتهل أحمد عبده وأمنية لزيارة البيت الحرام حسن حجازى قلائد وسلاسل نبعية مرصعة وهدايا الكرام 0 10-16-2010 11:16 PM
قصيدة الهدهد / أحمد شوقي حسن المهندس اختيارات متنوعة من الفنون الأدبية وأدب الحضارات القديمة 0 02-15-2010 06:28 AM
من التراث موعظة لأمير رائدة زقوت نبع الإيمان 2 12-31-2009 02:44 AM


الساعة الآن 11:39 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.9 Beta 3
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.
:: توب لاين لخدمات المواقع ::