![]() |
قصيدة ياصديقي مترجمة \ ترجمة : رشيد ميموني
يا صديقـــــــي شعر : سفانة بنت ابن الشاطئ ترجمة : رشيد ميموني ( المغرب ) o ياصديقي لَمْ أَجِدْ في ضَوْءِ عَيْنَيْكَ حَنينًا أوْ بَريقْ كُنْتَ بالأمْسِ رَبيعًا قَمَراً كُنْتَ.. وَكانَتْ حَولَكَ النَّجْماتُ تَغْفو حُلْمُها دِفْءٌ تَهادىَ في المَآقي والعُروقْ أيْنَ يا عُمْري عُيون ومَواويلَ تَسامَتْ قبل بضع ثوانٍ في مَراياها أقَاحي..؟! أيْنَ ضَيَّعْنَا الطَّريقْ..؟! كُلَّما سِرْنا قَطَفْنا نَجْمَةً والعُمْرُ يَمْضي مِثْلَ طَيْفٍ..!! لَمْ تَعُدْ أَنْتَ الصَّديقْ..! • يا صَديقي لَمْ تَزَلْ في القَلْبِ أحلامٌ تُنادي لَمْ يُرَمِّدْها الحَريقْ فاسْكُنِ الأشْواقَ.. أدْرِكْ ما تَبَقَّى مِنْ رَحيقْ O mon ami Je n’ai pas trouvé de nostalgie Ou d’étincelle Dans la lueur de tes yeux Tu étais , hier, un printemps Une lune , tu étais Et autour de toi des étoiles Assoupies La tiédeur de son rêve Déambule dans les yeux , Dans les veines O ma vie , où sont des yeux Et des lyres s’étant hissées Il y a quelques secondes Dans ses miroirs Des marguerites Où avons-nous perdu le chemin.. ? Tout en marchant Nous cueillions une étoile Et la vie s’écoule Comme une ombre Tu n’es plus l’ami , toi . Il y a quelques secondes O Mon ami Des rêves sont encore Dans le cœur appelant Le feu ne les a point cendrés Alors , réside dans les désirs Rattrape ce qui resta |
رد: قصية ياصديقي مترجمة \ ترجمة : رشيد ميموني
أه يا سفانة يا ابنة أبيها تعرفين كيف تختارين اللوحات وفي الاوقات المناسبة وكيف وقد اجتمعت اللغتان في إحساس واحد وأيّ جمال كجمال الصداقة هذا الشع..........ور الرباني وقد امتزج بالثقة والحب والوفاء والاخلاص............. ليتنا نفهمها ونقيم لها وزنها ونعرف بالفعل حقيقتها وما تصنعه بالانسان ليلى |
رد: قصية ياصديقي مترجمة \ ترجمة : رشيد ميموني
ذكّرتني قصيدتك بالصديق والاخ رشيد ميموني نفتقده كثيرا إن شاء الله يكون بألف خير ليلى |
رد: قصيدة ياصديقي مترجمة \ ترجمة : رشيد ميموني
جميلة يا سفانتنا ورائعة قصيدتك وترجمتها
شكراً لك وللأستاذ ميموني |
رد: قصيدة ياصديقي مترجمة \ ترجمة : رشيد ميموني
مبارك لقصيدتك هذه الترجمة عزيزتي
وبالتوفيق غن شاء الله |
رد: قصية ياصديقي مترجمة \ ترجمة : رشيد ميموني
اقتباس:
الغالية على القلب ليلى مساء معتق بعبير السعادة واامل سعيدة أنك أول من صافح هذه الكلمات ومن نثر عبير حروفه هنا .. وخاصة أنك تجيدين اللغة الفرنسية .. وما عبرت عنه من معاني جميلة أضافت الضياء للمتصفح .. أهلا بك دوما فكوني بالقرب .. محبتي و ودي وبيادر من الياسمين سفــانة |
رد: قصيدة ياصديقي مترجمة \ ترجمة : رشيد ميموني
القصيدة رائعة
ومن كتبها أروع ... وشكرا لمن ترجمها فهي تستحق أن تقرأ بكل اللغات تحيتي وأكثر |
رد: قصية ياصديقي مترجمة \ ترجمة : رشيد ميموني
اقتباس:
مساء معتق بعبير السعادة والأمل نعم غاليتي هي تذكرنا بالصديق المميز رشيد ميموني .. فهو شاعر وصاحب قلم ثر .. أتمنى دوما أن يكون بيننا .. واعيد هنا شكري له فقد كانت هديته باذخة بكل المقاييس و مفاجأة سارة .. محبتي وودي وبيادر من ياسمين الشام مودتي المخلصة سفــانة |
رد: قصيدة ياصديقي مترجمة \ ترجمة : رشيد ميموني
كم أنتِ جميلة يا سفانة شكرا لحرفك الرائع غاليتي مبدعة .. محبتي |
رد: قصيدة ياصديقي مترجمة \ ترجمة : رشيد ميموني
اقتباس:
عمدة النبع الراقي شاكر السلمان مساء معتق بعبير السعادة والفرح ومرورك ايضا كان جميلا وأكثر .. شكرا لأنك دوما تترك خلفك ما يعكس بهاء شخصك الكريم و روحك الرائعة .. دمت بخير ودام مرورك العبق بالمودة ... تقديري لك واحترامي وبيادر من ياسمين الشام مودتي المخلصة سفــانة |
| الساعة الآن 09:28 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.9 Beta 3
Copyright ©2000 - 2026, vBulletin Solutions, Inc.