![]() |
قصيدة ياصديقي مترجمة \ ترجمة : رشيد ميموني
يا صديقـــــــي شعر : سفانة بنت ابن الشاطئ ترجمة : رشيد ميموني ( المغرب ) o ياصديقي لَمْ أَجِدْ في ضَوْءِ عَيْنَيْكَ حَنينًا أوْ بَريقْ كُنْتَ بالأمْسِ رَبيعًا قَمَراً كُنْتَ.. وَكانَتْ حَولَكَ النَّجْماتُ تَغْفو حُلْمُها دِفْءٌ تَهادىَ في المَآقي والعُروقْ أيْنَ يا عُمْري عُيون ومَواويلَ تَسامَتْ قبل بضع ثوانٍ في مَراياها أقَاحي..؟! أيْنَ ضَيَّعْنَا الطَّريقْ..؟! كُلَّما سِرْنا قَطَفْنا نَجْمَةً والعُمْرُ يَمْضي مِثْلَ طَيْفٍ..!! لَمْ تَعُدْ أَنْتَ الصَّديقْ..! • يا صَديقي لَمْ تَزَلْ في القَلْبِ أحلامٌ تُنادي لَمْ يُرَمِّدْها الحَريقْ فاسْكُنِ الأشْواقَ.. أدْرِكْ ما تَبَقَّى مِنْ رَحيقْ O mon ami Je n’ai pas trouvé de nostalgie Ou d’étincelle Dans la lueur de tes yeux Tu étais , hier, un printemps Une lune , tu étais Et autour de toi des étoiles Assoupies La tiédeur de son rêve Déambule dans les yeux , Dans les veines O ma vie , où sont des yeux Et des lyres s’étant hissées Il y a quelques secondes Dans ses miroirs Des marguerites Où avons-nous perdu le chemin.. ? Tout en marchant Nous cueillions une étoile Et la vie s’écoule Comme une ombre Tu n’es plus l’ami , toi . Il y a quelques secondes O Mon ami Des rêves sont encore Dans le cœur appelant Le feu ne les a point cendrés Alors , réside dans les désirs Rattrape ce qui resta |
رد: قصية ياصديقي مترجمة \ ترجمة : رشيد ميموني
أه يا سفانة يا ابنة أبيها تعرفين كيف تختارين اللوحات وفي الاوقات المناسبة وكيف وقد اجتمعت اللغتان في إحساس واحد وأيّ جمال كجمال الصداقة هذا الشع..........ور الرباني وقد امتزج بالثقة والحب والوفاء والاخلاص............. ليتنا نفهمها ونقيم لها وزنها ونعرف بالفعل حقيقتها وما تصنعه بالانسان ليلى |
رد: قصية ياصديقي مترجمة \ ترجمة : رشيد ميموني
ذكّرتني قصيدتك بالصديق والاخ رشيد ميموني نفتقده كثيرا إن شاء الله يكون بألف خير ليلى |
رد: قصيدة ياصديقي مترجمة \ ترجمة : رشيد ميموني
جميلة يا سفانتنا ورائعة قصيدتك وترجمتها
شكراً لك وللأستاذ ميموني |
رد: قصيدة ياصديقي مترجمة \ ترجمة : رشيد ميموني
مبارك لقصيدتك هذه الترجمة عزيزتي
وبالتوفيق غن شاء الله |
رد: قصية ياصديقي مترجمة \ ترجمة : رشيد ميموني
اقتباس:
الغالية على القلب ليلى مساء معتق بعبير السعادة واامل سعيدة أنك أول من صافح هذه الكلمات ومن نثر عبير حروفه هنا .. وخاصة أنك تجيدين اللغة الفرنسية .. وما عبرت عنه من معاني جميلة أضافت الضياء للمتصفح .. أهلا بك دوما فكوني بالقرب .. محبتي و ودي وبيادر من الياسمين سفــانة |
رد: قصيدة ياصديقي مترجمة \ ترجمة : رشيد ميموني
القصيدة رائعة
ومن كتبها أروع ... وشكرا لمن ترجمها فهي تستحق أن تقرأ بكل اللغات تحيتي وأكثر |
رد: قصية ياصديقي مترجمة \ ترجمة : رشيد ميموني
اقتباس:
مساء معتق بعبير السعادة والأمل نعم غاليتي هي تذكرنا بالصديق المميز رشيد ميموني .. فهو شاعر وصاحب قلم ثر .. أتمنى دوما أن يكون بيننا .. واعيد هنا شكري له فقد كانت هديته باذخة بكل المقاييس و مفاجأة سارة .. محبتي وودي وبيادر من ياسمين الشام مودتي المخلصة سفــانة |
رد: قصيدة ياصديقي مترجمة \ ترجمة : رشيد ميموني
كم أنتِ جميلة يا سفانة شكرا لحرفك الرائع غاليتي مبدعة .. محبتي |
رد: قصيدة ياصديقي مترجمة \ ترجمة : رشيد ميموني
اقتباس:
عمدة النبع الراقي شاكر السلمان مساء معتق بعبير السعادة والفرح ومرورك ايضا كان جميلا وأكثر .. شكرا لأنك دوما تترك خلفك ما يعكس بهاء شخصك الكريم و روحك الرائعة .. دمت بخير ودام مرورك العبق بالمودة ... تقديري لك واحترامي وبيادر من ياسمين الشام مودتي المخلصة سفــانة |
رد: قصيدة ياصديقي مترجمة \ ترجمة : رشيد ميموني
اقتباس:
الغالية على القلب كوكب .. مساء معطر بالمحبة والمودو والبهاء جميل أن أجدك هنا بعد فترة من الشوق تقاس ببعد الكواكب عن الأرض .. وجميلة هي تهنئتك الرقيقة والراقية .. دمت كما أنت .. محبتي وقوافل ياسمين وودر مودتي المخلصة سفــانة |
رد: قصيدة ياصديقي مترجمة \ ترجمة : رشيد ميموني
O Mon ami
Des rêves sont encore Dans le cœur appelant Le feu ne les a point cendrés Alors , réside dans les désirs Rattrape ce qui resta </B></I> رائع هذا المقطع كم استوقفني سفانة اعرف الاستاذ الميموني و الترجمة رائعه لكن لا اعرف هل تشاركينني الراي ان الترجمة احيانا تفقد النص روحه وهذا حدث معي حين ترجم ديواني الثاني ما اوسع الموت فيك الى الفرنسية احسسته بعيدا رغم قوة ترجمته استمتعت بقراءة النص بالفرنسية بروحه الاصلية انتشيت اكثرررررررررر رائع هو بهاء حرفك تحياتي |
رد: قصيدة ياصديقي مترجمة \ ترجمة : رشيد ميموني
يا صَديقي
لَمْ تَزَلْ في القَلْبِ أحلامٌ تُنادي لَمْ يُرَمِّدْها الحَريقْ فاسْكُنِ الأشْواقَ.. أدْرِكْ ما تَبَقَّى مِنْ رَحيقْ هي قصيدة لا تحتاج لاشهار جمالها بها من الروعة روعة ومن البهاء بهاء أدامك الله |
رد: قصيدة ياصديقي مترجمة \ ترجمة : رشيد ميموني
اقتباس:
ومرورك يا سنا هو الاروع والأجمل وهو من نثر العبير في المكان .. وبدوري اشكر من ترجمها الأديب المغربي المتألق رشيد ميموني .. اتمنى ان يكون بخير .. دمت بخير يا غالية .. محبتي وودي وبيادر من زهر سفــانة |
رد: قصيدة ياصديقي مترجمة \ ترجمة : رشيد ميموني
اقتباس:
وكم كان مرورك أجمل ابتها الغالية ازدهار .. مساؤك معطر بحرفك الرقيقة والراقية وأهلا بك دوما غاليتي بين حروفي .. وفي متصفحاتي .. دمت بخير ودام نبض قلمك البهء مودتي وبيادر من ياسمين الشام سفــانة |
رد: قصيدة ياصديقي مترجمة \ ترجمة : رشيد ميموني
صباح معطر بالمحبة ملفوف بياسمين الشام محفوف بالمودة والبهاء كلمات طابت فسمت فنبتت فأينعت زهرا وحبا وحبورا |
رد: قصيدة ياصديقي مترجمة \ ترجمة : رشيد ميموني
رائع و جميل يا سفانة ... القلم الوثاب يكون في كل اللغات بديعا.
|
رد: قصيدة ياصديقي مترجمة \ ترجمة : رشيد ميموني
قصيدة جميلة بديعة مموسقة ذات نغمة حلوة زدتِ ألقاً وابداعاً تقديري |
رد: قصيدة ياصديقي مترجمة \ ترجمة : رشيد ميموني
مساؤك الورد أستاذة سفانة قصيدة رائعة ورقيقة وتستحق الترجمة بكل اللغات بوركت الأيادي الي كتبت والتي ترجمت والشكر الجزيل للكاتب رشيد الميموني نتمنى أن يكون بخير ويكون بيننا في أسرة النبع تحيااتي وورودي ومودتي لك سفانة |
رد: قصيدة ياصديقي مترجمة \ ترجمة : رشيد ميموني
اقتباس:
الصديقة و الأخت الغالية حليمة الإسماعيلي مساء معتق بعبير السعادة و الفرح ما اسعدني و أنا أقرأ هذه الكلمات .. و أتنقل بين أفيائها .. سعيدة أن القصيدة لاقت مكانا لدى ذائقتك الراقية و احتلت هذه المقطوعة عرشها .. أما رأيك فيما يخص الترجمة .. صدقي أنني رددت ما قلته في نقاشات مختلفة .. مع إضافة بسيطة أن أغلب الترجمة و ليس كلها لا تصل الينا بنكهتها المتميزة بلغتها الأم .. و لكن هنالك نصوص محملية الملمس طرية تتشكل كما باللغات الأخرى و أفضلها اللغة الفرنسة لغة مولير الباذخة .. صدقيني قرأت نصوصا مترجمة كانت ابهى بثوبها الفرنسي بل و اضافت عليها الكثير و زادت من قيمته .. إذا الأمر نسبي حسب اعتقادي ... رأيك اعتز به و راق لي و خاصة أن قلمك جسب قناعتي لامعا في لغته الأم و ابداعك في استخدامه اكثر تميزا .. دمت بخير و دام نبض قلمك الجميل محبتي وودي و بيادر من الزهر و الياسمين سفــانة |
| الساعة الآن 11:23 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.9 Beta 3
Copyright ©2000 - 2026, vBulletin Solutions, Inc.